Donner sa langue au chat
- Xiaolan Tu
- 6 janv. 2021
- 2 min de lecture
Dernière mise à jour : 4 févr. 2021
Signification
Renoncer à trouver ou à deviner une solution ; se reconnaître incapable de trouver la solution à un problème ; s'avouer dans l'impossibilité de trouver la solution ; renoncer à découvrir la clef d'une énigme ; renoncer à découvrir la clef d'une charade ; renoncer à essayer de deviner quelque chose ; avouer son ignorance.
Origine
Avant que cette expression apparaisse au XIXe siècle, on disait « jeter sa langue aux chiens » (Mme de Sévigné). Après avoir mangé un repas, normalement on jette les restes de notre repas au chien.
On peut jeter notre langue, un organe de la parole qui n’a plus d’utilité puisqu’on ne dira jamais la solution qu’on renonce à trouver. Le chien se transforme en chat en raison de cette citation : « mettre quelque chose dans l’oreille du chat » (George Sand) qui veut dire lui confier quelque chose qui devait rester secret, oublié. On peut confier notre secret à un chat puisqu’il écoute et garde notre secret sans être capable de le divulguer puisqu’il ne sait pas parler.
Le mélange de « jeter sa langue devenue inutile » en « la confiant au chat » pour la raison de rassurance, le chat gardera la langue au cas où on voudrait la récupérer plus tard.
Pour adoucir l’expression « jeter sa langue au chien », on remplace jeter par donner, et chien par chat, vu comme plus adorable. (https://www.expressio.fr/)
Exemple
- Tu arrives à réparer ton ordinateur ? Je vois que les dégâts sont assez graves.
- J’ai passé plusieurs heures à trouver le problème de mon ordinateur mais ce truc me fatigue ! Bof, je donne ma langue au chat.
Expression équivalente
🇮🇩 angkat tangan = lever les deux mains
🇨🇳 撂挑子 = déposer son bambou par terre
Comments